de.systopia.twingle/l10n/de_DE/LC_MESSAGES/twingle.po
2024-06-13 13:03:57 +02:00

1266 lines
40 KiB
Text

# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twingle\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: CiviCRM Translators <civicrm-translators@lists.civicrm.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: CRM/Twingle/Config.php
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: CRM/Twingle/Config.php
msgid "Raise Exception"
msgstr "Ausnahme auslösen"
#: CRM/Twingle/Config.php
msgid "Create Activity"
msgstr "Aktivität erstellen"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Profile with ID \"%1\" not found"
msgstr "Profil mit ID \"%1\" nicht gefunden"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Delete Twingle API profile <em>%1</em>"
msgstr "Twingle-API-Profil <em>%1</em> löschen"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "The profile is invalid and cannot be copied."
msgstr "Das Profil ist ungültig und kann nicht kopiert werden."
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "The profile to be copied could not be found."
msgstr "Das zu kopierende Profil konnte nicht gefunden werden."
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "A database error has occurred. See the log for details."
msgstr ""
"Ein Datenbankfehler ist aufgetreten. Siehe das Protokoll für Einzeilheiten."
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "New Twingle API profile"
msgstr "Neues Twingle-API-Profil"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Edit Twingle API profile <em>%1</em>"
msgstr "Twingle-API-Profil <em>%1</em> bearbeiten"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "New Profile"
msgstr "Neues Profil"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Profile name"
msgstr "Profil-Name"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Project IDs"
msgstr "Projekt-IDs"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Contact Matcher (XCM) Profile"
msgstr "Extended Contact Matcher (XCM)-Profil"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Location type"
msgstr "Adresskategorie"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Location type for organisations"
msgstr "Adresskategorie für Organisationen"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Financial type"
msgstr "Zuwendungsart"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Financial type (recurring)"
msgstr "Zuwendungsart (wiederkehrend)"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Gender option for submitted value \"male\""
msgstr "Geschlechtsoption für übermittelten Wert \"male\""
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Gender option for submitted value \"female\""
msgstr "Geschlechtsoption für übermittelten Wert \"female\""
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Gender option for submitted value \"other\""
msgstr "Geschlechtsoption für übermittelten Wert \"other\""
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Prefix option for submitted value \"male\""
msgstr "Anredeoption für übermittelten Wert \"male\""
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Prefix option for submitted value \"female\""
msgstr "Anredeoption für übermittelten Wert \"female\""
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Prefix option for submitted value \"other\""
msgstr "Anredeoption für übermittelten Wert \"other\""
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Record %1 as"
msgstr "%1 erfassen als"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Record %1 donations with contribution status"
msgstr "%1 erfassen mit Zuwendungsstatus"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
msgid "CiviSEPA creditor"
msgstr "CiviSEPA-Kreditor"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Use Double-Opt-In for newsletter"
msgstr "Nutze Double-Opt-In für Newsletter"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Sign up for newsletter groups"
msgstr "Newsletter-Gruppen beitreten"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Sign up for postal mail groups"
msgstr "Postversand-Gruppen beitreten"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Sign up for Donation receipt groups"
msgstr "Zuwendungsbescheinigungs-Gruppen beitreten"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Default Campaign"
msgstr "Standardkampagne"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "- none -"
msgstr "- keine -"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Set Campaign for"
msgstr "Kampagne setzen für"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Contribution"
msgstr "Zuwendung"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Recurring Contribution"
msgstr "Wiederkehrende Zuwendung"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Membership"
msgstr "Mitgliedschaft"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "SEPA Mandate"
msgstr "SEPA-Lastschriftmandat"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Contacts (XCM)"
msgstr "Kontakte (XCM)"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Create membership of type"
msgstr "Mitgliedschaft mit Typ erstellen"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Create membership of type (recurring)"
msgstr "Mitgliedschaft mit Typ erstellen (wiederkehrend)"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "API Call for Membership Postprocessing"
msgstr "API-Aufruf für Mitgliedschafts-Nachbearbeitung"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "The API call must have the form 'Entity.Action'."
msgstr "Der API-Aufruf muss in der Form 'Entität.Aktion' angegeben werden."
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Contribution source"
msgstr "Herkunft der Zuwendung"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Required address components"
msgstr "Erforderliche Adresskomponenten"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Street"
msgstr "Straße"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "City"
msgstr "Ort"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Custom field mapping"
msgstr "Zuordnung benutzerdefinierter Felder"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Create contribution notes for"
msgstr "Zuwendungs-Notizen erstellen für"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Remarks"
msgstr "Anmerkungen"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Create contact notes for"
msgstr "Kontakt-Notizen erstellen für"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "User Extra Field"
msgstr "Benutzer-Extra-Feld"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "No profile set."
msgstr "Kein Profil eingestellt."
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "&lt;select profile&gt;"
msgstr "&lt;Profil auswählen&gt;"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "none"
msgstr "keines"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "CiviSEPA"
msgstr "CiviSEPA"
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
msgid "No mailing lists available"
msgstr "Keine Versandlisten verfügbar"
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "Twingle ID Prefix"
msgstr "Twingle-ID-Präfix"
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "Use CiviSEPA"
msgstr "CiviSEPA verwenden"
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "Use CiviSEPA generated reference"
msgstr "Von CiviSEPA erstellte Referenc verwenden"
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "Protect Recurring Contributions"
msgstr "Wiederkehrende Zuwendungen schützen"
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "Activity Type"
msgstr "Aktivitätstyp"
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "Assigned To"
msgstr "Zugewiesen an"
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "This is required for activity creation"
msgstr "Diese Angaben sind erforderlich für das Erstellen von Aktivitäten"
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
msgid "-select-"
msgstr "- auswählen -"
#: CRM/Twingle/Page/Profiles.php
#: managed/Navigation__twingle_configuration.mgd.php
msgid "Twingle API Profiles"
msgstr "Twingle-API-Profile"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Unknown attribute %1."
msgstr "Unbekanntes Attribut %1."
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Profile name cannot be empty."
msgstr "Profilname darf nicht leer sein."
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid ""
"Only alphanumeric characters, space and the underscore (_) are allowed for "
"profile names."
msgstr ""
"Nur alphanumerische Zeichen und der Unterstrich (_) sind für Profilnamen "
"erlaubt."
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "A profile with the name '%1' already exists."
msgstr "Ein profil mit dem Namen '%1' existiert bereits."
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Project ID(s) [%1] already used in profile '%2'."
msgstr "Projekt-ID(s) [%1] werden ebreits in Profil '%2' verwendet."
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Could not parse custom field mapping."
msgstr "Zuordnung benutzerdefinierter Felder konnte nicht verarbeitet werden."
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Custom field custom_%1 does not exist."
msgstr "Benutezrdefiniertes Feld custom_%1 existiert nicht."
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid ""
"Custom field custom_%1 is not in a CustomGroup that extends one of the "
"supported CiviCRM entities."
msgstr ""
"Benutzerdefiniertes Feld custom_%1 ist in einer benutzerdefinierten "
"Feldgruppe, die eine nicht unterstützte Entität erweitert."
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Could not save/update profile: %1"
msgstr "Speichern/Aktualisieren von Profil fehlgeschlagen: %1"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Could not reset default profile: %1"
msgstr "Zurücksetzen des Standardprofils fehlgeschlagen: %1"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Could not delete profile: %1"
msgstr "Löschen des Profils fehlgeschlagen: %1"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Contribution Status"
msgstr "Zuwendungsstatus"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Bank transfer"
msgstr "Banküberweisung"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Debit manual"
msgstr "Manuelle Abbuchung"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Debit automatic"
msgstr "Automatische Abbuchung"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Mobile phone Germany"
msgstr "Mobiltelefon Deutschland"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "SOFORT Überweisung"
msgstr "SOFORT-Überweisung"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Paydirekt"
msgstr "Paydirekt"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Twint"
msgstr "Twint"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Postfinance"
msgstr "Postfinance"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "Generic Payment Method"
msgstr "Generische Zahlungsmethode"
#: CRM/Twingle/Profile.php
msgid "never"
msgstr "nie"
#: CRM/Twingle/Submission.php
msgid "Invalid donation rhythm."
msgstr "Ungültiger Zuwendungsrhythmus."
#: CRM/Twingle/Submission.php
msgid "Payment method could not be matched to existing payment instrument."
msgstr ""
"Zahlungsmethode konnte keiner existierenden Zahlungsmethode zugeordnet "
"werden."
#: CRM/Twingle/Submission.php
msgid "Invalid date for parameter \"confirmed_at\"."
msgstr "Ungültiges Datum für Parameter \"confirmed_at\"."
#: CRM/Twingle/Submission.php
msgid "Invalid date for parameter \"user_birthdate\"."
msgstr "Ungültiges Datum für Parameter \"user_birthdate\"."
#: CRM/Twingle/Submission.php
msgid "Gender could not be matched to existing gender."
msgstr ""
"Geschlecht konnte keiner existierenden Geschlechtsoption zugeordnet werden."
#: CRM/Twingle/Submission.php
msgid "Invalid format for custom fields."
msgstr "Ungültiges Format für benutzerdefinierte Felder."
#: CRM/Twingle/Submission.php
msgid "campaign_id must be a numeric string. "
msgstr "campaign_id muss eine numerische Zeichenkette sein. "
#: CRM/Twingle/Submission.php
msgid "Unknown country %1."
msgstr "Unbekanntes Land %1."
#: CRM/Twingle/Submission.php
msgid "Could not calculate SEPA cycle day from configuration."
msgstr "SEPA-Einzugstag konnte nicht aus der Konfiguration berechnet werden."
#: CRM/Twingle/Tools.php
msgid ""
"This is a Twingle recurring contribution. It should be terminated through "
"the Twingle interface, otherwise it will still be collected."
msgstr ""
"Dies ist eine wiederkehrende Twingle-Zuwendung. Sie sollte durch die Twingle-"
"Benutzeroberfläche beendet werden, da sie ansonsten weiter eingezogen wird."
#: CRM/Twingle/Tools.php
msgid ""
"Recurring contribution [%1] (Transaction ID '%2') was terminated by a user. "
"You need to end the corresponding record in Twingle as well, or it will "
"still be collected."
msgstr ""
"Wiederkehrende Zuwendung [%1] (Transaktions-ID '%2') wurde von einem "
"Benutzer beendet. Es ist erforderlich, den zugehörigen Datensatz auch in "
"Twingle zu beenden, da die Zuwendung ansonsten weiter eingezogen wird."
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt-ID"
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The Twingle project ID."
msgstr "Die Twingle-Projekt-ID."
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktions-ID"
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The unique transaction ID of the donation"
msgstr "Die eindeutige Transaktions-ID der Zuwendung"
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
msgid "Cancelled at"
msgstr "Storniert am"
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
msgid "The date when the donation was cancelled, format: YmdHis."
msgstr "Das Datum der Stornierung der Zuwendung, Format: YmdHis."
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
msgid "Cancel reason"
msgstr "Stornierungsgrund"
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
msgid "The reason for the donation being cancelled."
msgstr "Der Grund der Stornierung der Zuwendung."
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
msgid "Invalid date for parameter \"cancelled_at\"."
msgstr "Ungültiges Datum für Parameter \"cancelled_at\"."
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
msgid "SEPA Mandate for contribution [%1 not found."
msgstr "SEPA-Lastschriftmandat für Zuwendung [%1] nicht gefunden."
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
msgid "Could not terminate SEPA mandate"
msgstr "Konnte SEPA-Mandat nicht beenden"
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
msgid "Ended at"
msgstr "Beendet am"
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
msgid "The date when the recurring donation was ended, format: YmdHis."
msgstr ""
"Das Datum der Beendigung der wiederkehrenden Zuwendung, Format: YmdHis."
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
msgid "Invalid date for parameter \"ended_at\"."
msgstr "Ungültiges Datum für Parameter \"ended_at\"."
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
msgid "SEPA Mandate for recurring contribution [%1 not found."
msgstr ""
"SEPA-lastschriftmandat für wiederkehrende Zuwendung [%1] nicht gefunden."
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
msgid "SEPA Mandate [%1] already terminated."
msgstr "SEPA-lastschriftmandat [%1] wurde bereits beendet."
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
msgid "Mandate closed by TwingleDonation.Endrecurring API call"
msgstr "Mandat geschlossen durch TwingleDonation.Endrecurring API-Aufruf"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Confirmed at"
msgstr "Bestätigt am"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The date when the donation was issued, format: YmdHis."
msgstr "Das Datum der Ausstellung der Zuwendung, Format: YmdHis."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The purpose of the donation."
msgstr "Der Anlass der Zuwendung."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The donation amount in minor currency unit."
msgstr ""
"Der Zuwendungsbetrag in untergeordneter Währungseinheit (z. B. Euro-Cent)"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The ISO-4217 currency code of the donation."
msgstr "Der ISO-4217-Code der Währung der Zuwendung."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid ""
"Whether to subscribe the contact to the newsletter group defined in the "
"profile."
msgstr ""
"Ob der Kontakt in die im Profil definierte Newsletter-Gruppe aufgenommen "
"werden soll."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Postal mailing"
msgstr "Postverteiler"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid ""
"Whether to subscribe the contact to the postal mailing group defined in the "
"profile."
msgstr ""
"Ob der Kontakt in die im Profil definierte Postverteilergruppe aufgenommen "
"werden soll."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Donation receipt"
msgstr "Zuwendungsbescheinigung"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Whether the contact requested a donation receipt."
msgstr "Ob der Kontakt eine Zuwendungsbescheinigung angefordert hat."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Payment method"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The Twingle payment method used for the donation."
msgstr "Die für die Zuwendung verwendete Twingle-Zahlungsmethode."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Donation rhythm"
msgstr "Zuwendungsrhythmus"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The interval which the donation is recurring in."
msgstr "Das Intervall, in dem die Zuwendung wiederkehrt."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "SEPA IBAN"
msgstr "SEPA-IBAN"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid ""
"The IBAN for SEPA Direct Debit payments, conforming with ISO 13616-1:2007."
msgstr "Die IBAN für SEPA-Lastschriftzahlungen, konform mit ISO 13616-1:2007."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "SEPA BIC"
msgstr "SEPA-BIC"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The BIC for SEPA Direct Debit payments, conforming with ISO 9362."
msgstr "Die BIC für SEPA-Lastschriftzahlungen, konform mit ISO 9362."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "SEPA Direct Debit Mandate reference"
msgstr "SEPA-Lastschriftmandatsreferenz"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The mandate reference for SEPA Direct Debit payments."
msgstr "Die Mandatsreferenz für SEPA-Lastschriftzahlungen."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "SEPA Direct Debit Account holder"
msgstr "Inhaber des SEPA-Lastschriftkontos"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The account holder for SEPA Direct Debit payments."
msgstr "Der Kontoinhaber für SEPA-Lastschriften."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Anonymous donation"
msgstr "Anonyme Zuwendung"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Whether the donation is submitted anonymously."
msgstr "Ob die Zuwendung anonym übermittelt wird."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The gender of the contact."
msgstr "Das Geschlecht des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Date of birth"
msgstr "Geburtsdatum"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The date of birth of the contact, format: Ymd."
msgstr "Das Geburtsdatum des Kontakts, Format: Ymd."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Formal title"
msgstr "Formeller Titel"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The formal title of the contact."
msgstr "Der formelle Titel des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The e-mail address of the contact."
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The first name of the contact."
msgstr "Der Vorname des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The last name of the contact."
msgstr "Der Nachname des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Street address"
msgstr "Straße"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The street address of the contact."
msgstr "Die Straße des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The postal code of the contact."
msgstr "Die Postleitzahl des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The city of the contact."
msgstr "Der Wohnort des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The country of the contact."
msgstr "Das Land des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonnummer"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The telephone number of the contact."
msgstr "Die Telefonnummer des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The company of the contact."
msgstr "Die Firma/Arbeitgeber des Kontakts."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid ""
"The preferred language of the contact. A 2-digit ISO-639-1 language code."
msgstr ""
"Die bevorzugte Sprache des Kontakts. Ein zweistelliger ISO-639-1-Sprachcode."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "User extra field"
msgstr "Zusätzliches Benutzerfeld (user extra field)"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Additional information of the contact."
msgstr "Zusätzliche Kontaktinformationen."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Campaign ID"
msgstr "Kampagnen-ID"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "The CiviCRM ID of a campaign to assign the contribution."
msgstr ""
"Die CiviCRM-ID einer Kampagne, der die Zuwendung zugeordnet werden soll."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid ""
"Additional information for either the contact or the (recurring) "
"contribution."
msgstr ""
"Zusätzliche Informationen für entweder den Kontakt oder die (wiederkehrende) "
"Zuwendung."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Additional remarks for the donation."
msgstr "Zusätzliche Anmerkungen für die Zuwendung."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Contribution with the given transaction ID already exists."
msgstr "Zuwendung mit der gegebenen Transkations-ID existiert bereits."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Organisation contact could not be found or created."
msgstr "Kontakt für Organisation konnte nicht gefunden oder erstellt werden."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Individual contact could not be found or created."
msgstr "Kontakt für Person konnte nicht gefunden oder erstellt werden."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Missing attribute %1 for SEPA mandate"
msgstr "Fehlendes Attribute %1 für SEPA-Mandat"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "SEPA creditor is not configured for profile \"%1\"."
msgstr "SEPA-Kreditor ist nicht konfiguriert für Profil \"%1\"."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Could not create recurring contribution."
msgstr "Wiederkehrende Zuwendung konnte nicht erstellt werden."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Could not find recurring contribution with given parent transaction ID."
msgstr ""
"Wiederkehrende Zuwendung mit angegebener Transkations-ID konnte nicht "
"gefunden werden."
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid "Could not create contribution"
msgstr "Zuwendung konnte nicht erstellt werden"
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
msgid ""
"Twingle membership postprocessing call has failed, see log for more "
"information"
msgstr ""
"Die Nachbearbeitung (postprocessing) der Twingle-Mitgliedschaft ist "
"fehlgeschlagen, siehe Protokoll für weitere Informationen."
#: managed/Navigation__twingle_configuration.mgd.php
msgid "Twingle API Configuration"
msgstr "Twingle-API-Konfiguration"
#: managed/Navigation__twingle_configuration.mgd.php
msgid "Twingle API Settings"
msgstr "Twingle-API-Einstellungen"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"Select which location type to use for addresses for individuals, either when "
"no organisation name is specified, or an organisation address can not be "
"shared with the individual contact."
msgstr ""
"Wählen Sie die zu verwendende Adresskategorie für Personen, entweder wenn "
"kein Organisationsname angegeben wurde, oder die Organisationsadresse nicht "
"mit dem Personen-Kontakt geteilt werden kann."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"Put your project's Twingle ID in here, to activate this profile for that "
"project."
msgstr ""
"Geben Sie hier die Twingle-ID des Projekts ein, um das Profil für dieses "
"Projekt zu aktivieren."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid "You can also provide multiple project IDs separated by a comma."
msgstr ""
"Es können auch mehrere durch Kommata getrennte Projekt-IDs angegeben werden."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"The Contact Matcher (XCM) manages the identification or creation of the "
"related contact."
msgstr ""
"Der Extended Contact Matcher (XCM) verwaltet die Identifizierung und "
"Erstellung des zugehörigen Kontakts."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"We recommend creating a new XCM profile only to be used with the Twingle API."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, ein neues XCM-Profil zur ausschließlichen Verwendung mit "
"der Twingle-API zu erstellen."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"Select which location type to use for addresses for organisations and shared "
"organisation addresses for individual contacts."
msgstr ""
"Wählen Sie die zu verwendende Adresskategorie für Organisationen und "
"geteilte Organisationsadressen für Personen-Kontakte."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid "Select which financial type to use for one-time contributions."
msgstr "Wählen Sie die Zuwendungsart für einmalige Zuwendungen."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid "Select which financial type to use for recurring contributions."
msgstr "Wählen Sie die Zuwendungsart für wiederkehrende Zuwendungen."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"Select whether to use CiviCRM's Double-Opt-In feature for subscribing to "
"mailing lists. Note that this only works for public mailing lists. Any non-"
"public mailing list selected above will be ignored when this setting is "
"enabled."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob das Double-Opt-In-Verfahren von CiviCRM für das Abonnieren "
"von E-Mail-Verteilern verwendet werden soll. Beachten Sie, dass dies nur für "
"öffentliche Verteilerlisten funktioniert. Alle ausgewählten nicht-"
"öffentlichen Verteilerlisten werden bei Aktivierung dieser Einstellung "
"ignoriert."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"Also, do not forget to disable Twingle's own Double Opt-In option in the "
"Twingle Manager to avoid subscribers receiving multiple confirmation e-"
"mails. Only one or the other option should be enabled."
msgstr ""
"Vergessen Sie außerdem nicht, das Double-Opt-In-Verfahren im Twingle-Manager "
"auszuschalten, um zu verhindern, dass Abonnenten mehrere Bestätigungs-E-Mail-"
"Nachrichten erhalten. Nur eines der beiden Verfahren sollte aktiviert werden."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"Some organisations have specific conventions on how a membership should be "
"created. Since the Twingle-API can only create a \"bare bone\" membership "
"object, you can enter a API Call (as 'Entity.Action') to adjust any newly "
"created membership to your organisation's needs."
msgstr ""
"Einige Organisationen haben bestimmte Vorschriften bzgl. der Erstellung von "
"Mitgliedschaften. Da die Twingle-API nur ein \"reines\" "
"Mitgliedschaftsobjekt erstellt, können Sie einen API-Aufruf (als 'Entität."
"Aktion') angeben, um neu erstellt Mitgliedschaften an die Anforderungen "
"Ihrer Organisation anzupassen."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"The API call would receive the following parameters:<ul>\n"
" <li><code>membership_id</code>: The ID of the newly created "
"membership</li>\n"
" <li><code>contact_id</code>: The ID of the contact involved</li>\n"
" <li><code>organization_id</code>: The ID of the contact's "
"organisation, potentially empty</li>\n"
" <li><code>contribution_id</code>: The ID contribution received, "
"potentially empty</li>\n"
" <li><code>recurring_contribution_id</code>: The ID of the recurring "
"contribution. If empty, this was only a one-off donation.</li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"Der API-Aufruf nimmt die folgenden Parameter entgegen:<ul>\n"
" <li><code>membership_id</code>: Die ID der neu erstellten "
"Mitgliedschaft</li>\n"
" <li><code>contact_id</code>: Die ID des betreffenden Kontakts</li>\n"
" <li><code>organization_id</code>: Die ID der dem Kontakt "
"zugeordneten Organisation (optional)</li>\n"
" <li><code>contribution_id</code>: Die ID der erhaltenen Zuwendung "
"(optional)</li>\n"
" <li><code>recurring_contribution_id</code>: Die ID der "
"wiederkehrenden Zuwendung (optional, falls leer war dies eine einmalige "
"Zuwendung)</li>\n"
" </ul>"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"Select the address components that must be present to create or update an "
"address for the contact."
msgstr ""
"Wählen Sie die erforderlichen Adresskomponenten für die Erstellung oder "
"Aktualisierung der Adresse des Kontakts."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"Depending on your XCM settings, the transferred address might replace an "
"existing one."
msgstr ""
"Abhängig von den XCM-Einstellungen kann die übertragene Adresse eine "
"bestehende ersetzen."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"Since in some cases Twingle send the country of the user as the only address "
"parameter, depending on your XCM configuration, not declaring other address "
"components as required might lead to the current user address being "
"overwritten with an address containing the country only."
msgstr ""
"Da Twingle in einigen Fällen das Land des Benutzers als den einzigen "
"Adressparameter übermittelt, kann - abhängig von Ihrer XCM-Konfiguration - "
"die Definition anderer Adresskomponenten als nicht erforderlich dazu führen, "
"dass die bestehende Adresse mit einer neuen überschrieben wird, die nur das "
"Land enthält."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"<p>Map Twingle custom fields to CiviCRM fields using the following format "
"(each assignment in a separate line):</p>\n"
" <pre>twingle_field_1=custom_123<br />twingle_field_2=custom_789</pre>\n"
" <p>Always use the <code>custom_[id]</code> notation for CiviCRM custom "
"fields.</p>\n"
" <p>This works for fields that Twingle themselves provide in the "
"<code>custom_fields</code> parameter, and for any other parameter (e.g. "
"<code>user_extrafield</code>)</p>\n"
" <p>Only custom fields extending one of the following CiviCRM entities "
"are allowed:</p>\n"
" <ul>\n"
" <li><strong>Contact</strong> &ndash; Will be set on the Individual "
"contact</li>\n"
" <li><strong>Individual</strong> &ndash; Will be set on the Individual "
"contact</li>\n"
" <li><strong>Organization</strong> &ndash; Will be set on the "
"Organization contact, if an organisation name was submitted</li>\n"
" <li><strong>Contribution</strong> &ndash; Will be set on the "
"contribution</li>\n"
" <li><strong>ContributionRecur</strong> &ndash; Will be set on the "
"recurring contribution and deriving single contributions</li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"<p>Zuordnung von Twingle-Feldern zu benutzerdefinierten CiviCRM-Feldern mit "
"folgendem Format (jede Zuordnung in einer neuen Zeile):</p>\n"
" <pre>twingle_field_1=custom_123<br />twingle_field_2=custom_789</pre>\n"
" <p>Verwenden Sie immer die Notation <code>custom_[id]</code> für "
"benutzerdefinierte Felder in CiviCRM.</p>\n"
" <p>Unterstützt werden Felder, die Twingle im Parameter "
"<code>custom_fields</code> bereitstellt, sowie für alle anderen Parameter (z."
"&nbsp;B. <code>user_extrafield</code>)</p>\n"
" <p>Es werden nur benutzerdefinierte CiviCRM-Felder der folgenden "
"Entitäten unterstützt:</p>\n"
" <ul>\n"
" <li><strong>Kontakt</strong> &ndash; wird am Personen-Kontakt gesetzt</"
"li>\n"
" <li><strong>Person</strong> &ndash; wird am Personen-Kontakt gesetzt</"
"li>\n"
" <li><strong>Organisation</strong> &ndash; wird am Organisations-"
"Kontakt gesetzt, sofern ein Organisationsname übermittelt wurde</li>\n"
" <li><strong>Zuwendung</strong> &ndash; wird an der Zuwendung gesetzt</"
"li>\n"
" <li><strong>Wiederkehrende Zuwendung</strong> &ndash; wird an der "
"wiederkehrenden Zuwendung sowie an abgeleiteten Einzel-Zuwendungen gesetzt</"
"li>\n"
" </ul>"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"<p>Create a contribution note for each field specified in this selection.</"
"p>\n"
" <p><i>Tip: You can enable or disable this fields in the TwingleMANAGER.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p>Erstelle eine Zuwendungs-Notiz für jedes Feld, das in dieser Auswahl "
"angegeben ist.</p>\n"
"<p><i>Tipp: Sie können diese Felder im TwingleMANAGER aktivieren oder "
"deaktivieren.</i></p>"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
msgid ""
"<p>Create a contact note for each field specified in this selection.</p>\n"
" <p><i>Tip: You can enable or disable this fields in the TwingleMANAGER.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p>Erstelle eine Kontakt-Notiz für jedes Feld, das in dieser Auswahl "
"angegeben ist.</p>\n"
" <p><i>Tipp: Sie können diese Felder im TwingleMANAGER aktivieren oder "
"deaktivieren.</i></p>"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "XCM Profile"
msgstr "XCM-Profil"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Gender/Prefix for value 'male'"
msgstr "Geschlechts-/Anredeoption für übermittelten Wert \"male\""
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Gender/Prefix for value 'female'"
msgstr "Geschlechts-/Anredeoption für übermittelten Wert \"female\""
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Gender/Prefix for value 'other'"
msgstr "Geschlechts-/Anredeoption für übermittelten Wert \"other\""
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Payment methods"
msgstr "Zahlungsmethoden"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Groups and Correlations"
msgstr "Gruppen und Beziehungen"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Newsletter Double Opt-In"
msgstr "Double-Opt-In für Newsletter"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Membership Postprocessing"
msgstr "Mitgliedschafts--Nachbearbeitung (Postprocessing)"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Are you sure you want to reset the default profile?"
msgstr "Möchten Sie wirklich das Standard-Profil zurücksetzen?"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Are you sure you want to delete the profile <em>%1</em>?"
msgstr "Möchten Sie wirklich das Profil <em>%1</em> löschen?"
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
msgid "Profile name not given or invalid."
msgstr "Profilname nicht gegeben oder ungültig."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Settings.hlp
msgid ""
"When the %1 is enabled and one of its payment instruments is assigned to a "
"Twingle payment method (practically the <em>debit_manual</em> payment "
"method), submitting a Twingle donation through the API will create a SEPA "
"mandate with the given data."
msgstr ""
"Wenn die %1 aktiviert ist und eine ihrer Zahlungsmethoden einer Twingle-"
"Zahlungsmethode zugewiesen ist (praktischerweise die Zahlungsmethode "
"<em>debit_manual</em>), wird bei Einsendung einer Twingle-Zuwendung durch "
"die API ein SEPA-Mandat mit den gegebenen Daten erzeugt."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Settings.hlp
msgid ""
"When the %1 is enabled, you can activate this to use your own references "
"instead of the ones submitted by Twingle."
msgstr ""
"Wenn die %1 aktiviert ist, können Sie diese Option aktivieren, um Ihre "
"eigenen Referenzen statt der von Twingle übermittelten zu verwenden."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Settings.hlp
msgid ""
"Will protect all recurring contributions created by Twingle from "
"termination, since this does NOT terminate the Twingle collection process"
msgstr ""
"Schützt alle von Twingle erstellten wiederkehrenden Zuwendungen vor "
"Beendigung, da dies nicht den Einzug bei Twingle beendet."
#: templates/CRM/Twingle/Form/Settings.hlp
msgid ""
"You can use this setting to add a prefix to the Twingle transaction ID, in "
"order to avoid collisions with other transaction ids."
msgstr ""
"Sie können diese Einstellung verwenden, um ein Präfix der Twingle-"
"Transaktions-ID voranzustellen, um Kollisionen mit anderen Transaktions-IDs "
"auszuschließen."
#: templates/CRM/Twingle/Page/Configuration.tpl
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Configuration.tpl
msgid "Configure profiles"
msgstr "Profile konfigurieren"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Configuration.tpl
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Configuration.tpl
msgid "Configure extension settings"
msgstr "Erweiterungs-Einstellungen konfigurieren"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "New profile"
msgstr "Neues Profil"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Selectors"
msgstr "Selektoren"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Last Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Edit profile %1"
msgstr "Profil %1 bearbeiten"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Copy profile %1"
msgstr "Profil %1 kopieren"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Reset profile %1"
msgstr "Profil %1 zurücksetzen"
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
msgid "Delete profile %1"
msgstr "Profil % 1 löschen"
#: twingle.php
msgid "Twingle API: Access Twingle API"
msgstr "Twingle-API: Zugriff auf Twingle-API"
#: twingle.php
msgid "Allows access to the Twingle API actions."
msgstr "Gewährt Zugriff auf Aktionen der Twingle-API."
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Gruppen"
#~ msgid "Create contact note for"
#~ msgstr "Kontakt-Notiz erstellen für"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Eigenschaften"