1922 lines
59 KiB
Text
1922 lines
59 KiB
Text
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
|
|
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
|
|
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
|
|
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: twingle\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: CiviCRM Translators <civicrm-translators@lists.civicrm.org>\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find PriceField for Twingle Product ['id': %1, 'external_id': %2]: "
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"PriceField für Twingle-Produkt ['id': %1, 'external_id': %2] konnte nicht "
|
|
"gefunden werden: %3"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find PriceFieldValue for Twingle Product ['id': %1, 'external_id': "
|
|
"%2]: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"PriceFieldValue für Twingle-Produkt ['id': %1, 'external_id': %2] konnte "
|
|
"nicht gefunden werden: %3"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "PriceField for this Twingle Product already exists."
|
|
msgstr "PriceField für dieses Twingle-Produkt existiert bereits."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid ""
|
|
"PriceField for this Twingle Product does not exist and cannot be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
"PriceField für dieses Twingle-Produkt existiert nicht und kann nicht "
|
|
"bearbeitet werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Could not check if PriceField for this Twingle Product already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es konnte nicht überprüft werden, ob PriceField für dieses Twingle-Produkt "
|
|
"bereits existiert."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Could not find PriceSet for this Twingle Product."
|
|
msgstr "PriceSet für dieses Twingle-Produkt konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Could not create PriceField for this Twingle Product: %1"
|
|
msgstr "PriceField für dieses Twingle-Produkt konnte nicht erstellt werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Could not find PriceFieldValue for this Twingle Product: %1"
|
|
msgstr "PriceField für dieses Twingle-Produkt konnte nicht gefunden werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Could not create PriceFieldValue for this Twingle Product: %1"
|
|
msgstr "PriceField für dieses Twingle-Produkt konnte nicht erstellt werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Could not find TwingleProduct in database: %1"
|
|
msgstr "TwingleProduct konnte nicht in der Datenbank gefunden werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Could not save TwingleProduct to database: %1"
|
|
msgstr "TwingleProduct konnte nicht in die Datenbank geschrieben werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid ""
|
|
"An Error occurred while searching for the associated PriceFieldValue: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Während der Suche nach zugehörigem PriceFieldValue ist ein Fehler "
|
|
"aufgetreten: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Could not delete associated PriceFieldValue: %1"
|
|
msgstr "Zugehöriger PriceFieldValue konnte nicht gelöscht werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "PriceField for this Twingle Product still exists."
|
|
msgstr "PriceField für dieses Twingle-Produkt existiert noch."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "An Error occurred while searching for the associated PriceField: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Während der Suche nach zugehörigem PriceField ist ein Fehler aufgetreten: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Could not delete associated PriceField: %1"
|
|
msgstr "Zugehöriges PriceField konnte nicht gelöscht werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Could not find TwingleShop in database: %1"
|
|
msgstr "TwingleShop konnte nicht in der Datenbank gefunden werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Could not find associated PriceSet: %1"
|
|
msgstr "Zugehöriges PriceSet konnte nicht gefunden werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Could not delete associated PriceSet: %1"
|
|
msgstr "Zugehöriges PriceSet konnte nicht gelöscht werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "PriceSet for this Twingle Shop already exists."
|
|
msgstr "PriceSet für diesen Twingle-Shop existiert bereits."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "PriceSet for this Twingle Shop does not exist and cannot be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
"PriceSet für diesen Twingle-Shop existiert nicht und kann nicht bearbeitet "
|
|
"werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Could not check if PriceSet for this TwingleShop already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es konnte nicht überprüft werden, ob PriceSet für diesen TwingleShop bereits "
|
|
"existiert."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Could not create PriceSet for this TwingleShop."
|
|
msgstr "PriceSet für diesen TwingleShop konnte nicht erstellt werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "This Twingle Project is not a shop."
|
|
msgstr "Dieses Twingle-Projekt ist kein Shop."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid ""
|
|
"Could not retrieve Twingle projects from API.\n"
|
|
" Please check your API credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Twingle-Projekte konnte nicht über die API abgerufen werden. Überprüfen Sie "
|
|
"Ihre Zugangsdaten."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Could not retrieve associated products: %1"
|
|
msgstr "Zugehörige Profukte konnten nicht abgerufen werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/BAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Could not delete associated products: %1"
|
|
msgstr "Zugehörige Produkte konnten nicht gelöscht werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Config.php
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Config.php
|
|
msgid "Raise Exception"
|
|
msgstr "Ausnahme auslösen"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Config.php
|
|
msgid "Create Activity"
|
|
msgstr "Aktivität erstellen"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Twingle Products"
|
|
msgstr "Twingle-Produkte"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Twingle Product"
|
|
msgstr "Twingle-Produkt"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Unique TwingleProduct ID"
|
|
msgstr "Eindeutige TwingleProduct-ID"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "External ID"
|
|
msgstr "Externe ID"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "The ID of this product in the Twingle database"
|
|
msgstr "Die ID dieses Produkts in der Twingle-Datenbank"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php api/v3/TwingleProduct/Get.php
|
|
msgid "Price Field ID"
|
|
msgstr "Preisfeld-ID"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "FK to Price Field"
|
|
msgstr "Fremdschlüssel zu Preisfeld"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Twingle Shop ID"
|
|
msgstr "Twingle-Shop-ID"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "FK to Twingle Shop"
|
|
msgstr "Fremdschlüssel zu Twingle-Shop"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Timestamp of when the product was created in the database"
|
|
msgstr "Zeitstempel der Erstellung des Produkts in der Datenbank"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "Aktualisiert am"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleProduct.php
|
|
msgid "Timestamp of when the product was last updated in the database"
|
|
msgstr "Zeitstempel der letzten Aktualisierung des Produkts in der Datenbank"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Twingle Shops"
|
|
msgstr "Twingle-Shops"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Twingle Shop"
|
|
msgstr "Twingle-Shops"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Unique TwingleShop ID"
|
|
msgstr "Eindeutige Twingle-Shop-ID"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php api/v3/TwingleProduct/Get.php
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Create.php api/v3/TwingleShop/Delete.php
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Get.php
|
|
msgid "Project Identifier"
|
|
msgstr "Projekt-Identifikator"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Twingle Project Identifier"
|
|
msgstr "Twingle-Projekt-Identifikator"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Numerical Project ID"
|
|
msgstr "Numerische Projekt-ID"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "Numerical Twingle Project Identifier"
|
|
msgstr "Numerischer Twingle-Projekt-Identifikator"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php api/v3/TwingleShop/Get.php
|
|
msgid "Price Set ID"
|
|
msgstr "Preisschema-ID"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "FK to Price Set"
|
|
msgstr "Fremdschlüssel zu Preisschema"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php api/v3/TwingleShop/Get.php
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/DAO/TwingleShop.php
|
|
msgid "name of the shop"
|
|
msgstr "Name des Shops"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Profile with ID \"%1\" not found"
|
|
msgstr "Profil mit ID \"%1\" nicht gefunden"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Delete Twingle API profile <em>%1</em>"
|
|
msgstr "Twingle-API-Profil <em>%1</em> löschen"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php js/twingle_shop.js
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "The profile is invalid and cannot be copied."
|
|
msgstr "Das Profil ist ungültig und kann nicht kopiert werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "The profile to be copied could not be found."
|
|
msgstr "Das zu kopierende Profil konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "A database error has occurred. See the log for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Datenbankfehler ist aufgetreten. Siehe das Protokoll für Einzeilheiten."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "New Twingle API profile"
|
|
msgstr "Neues Twingle-API-Profil"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Edit Twingle API profile <em>%1</em>"
|
|
msgstr "Twingle-API-Profil <em>%1</em> bearbeiten"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "New Profile"
|
|
msgstr "Neues Profil"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Profil-Name"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Project IDs"
|
|
msgstr "Projekt-IDs"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Contact Matcher (XCM) Profile"
|
|
msgstr "Extended Contact Matcher (XCM)-Profil"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Location type"
|
|
msgstr "Adresskategorie"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Location type for organisations"
|
|
msgstr "Adresskategorie für Organisationen"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Financial type"
|
|
msgstr "Zuwendungsart"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Financial type (recurring)"
|
|
msgstr "Zuwendungsart (wiederkehrend)"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Gender option for submitted value \"male\""
|
|
msgstr "Geschlechtsoption für übermittelten Wert \"male\""
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Gender option for submitted value \"female\""
|
|
msgstr "Geschlechtsoption für übermittelten Wert \"female\""
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Gender option for submitted value \"other\""
|
|
msgstr "Geschlechtsoption für übermittelten Wert \"other\""
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Prefix option for submitted value \"male\""
|
|
msgstr "Anredeoption für übermittelten Wert \"male\""
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Prefix option for submitted value \"female\""
|
|
msgstr "Anredeoption für übermittelten Wert \"female\""
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Prefix option for submitted value \"other\""
|
|
msgstr "Anredeoption für übermittelten Wert \"other\""
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Record %1 as"
|
|
msgstr "%1 erfassen als"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Record %1 donations with contribution status"
|
|
msgstr "%1 erfassen mit Zuwendungsstatus"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "CiviSEPA creditor"
|
|
msgstr "CiviSEPA-Kreditor"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Use Double-Opt-In for newsletter"
|
|
msgstr "Nutze Double-Opt-In für Newsletter"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Sign up for newsletter groups"
|
|
msgstr "Newsletter-Gruppen beitreten"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Sign up for postal mail groups"
|
|
msgstr "Postversand-Gruppen beitreten"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Sign up for Donation receipt groups"
|
|
msgstr "Zuwendungsbescheinigungs-Gruppen beitreten"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Default Campaign"
|
|
msgstr "Standardkampagne"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- keine -"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Set Campaign for"
|
|
msgstr "Kampagne setzen für"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Contribution"
|
|
msgstr "Zuwendung"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Recurring Contribution"
|
|
msgstr "Wiederkehrende Zuwendung"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Membership"
|
|
msgstr "Mitgliedschaft"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "SEPA Mandate"
|
|
msgstr "SEPA-Lastschriftmandat"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Contacts (XCM)"
|
|
msgstr "Kontakte (XCM)"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Create membership of type"
|
|
msgstr "Mitgliedschaft mit Typ erstellen"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Create membership of type (recurring)"
|
|
msgstr "Mitgliedschaft mit Typ erstellen (wiederkehrend)"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "API Call for Membership Postprocessing"
|
|
msgstr "API-Aufruf für Mitgliedschafts-Nachbearbeitung"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "The API call must have the form 'Entity.Action'."
|
|
msgstr "Der API-Aufruf muss in der Form 'Entität.Aktion' angegeben werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Contribution source"
|
|
msgstr "Herkunft der Zuwendung"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Required address components"
|
|
msgstr "Erforderliche Adresskomponenten"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Straße"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Postal Code"
|
|
msgstr "Postleitzahl"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Ort"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Custom field mapping"
|
|
msgstr "Zuordnung benutzerdefinierter Felder"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Create contribution notes for"
|
|
msgstr "Zuwendungs-Notizen erstellen für"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Zweck"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Anmerkungen"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Create contact notes for"
|
|
msgstr "Kontakt-Notizen erstellen für"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "User Extra Field"
|
|
msgstr "Benutzer-Extra-Feld"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Enable Shop Integration"
|
|
msgstr "Shop-Integration aktivieren"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Default Financial Type"
|
|
msgstr "Standard-Zuwendungsart"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Financial Type for top up donations"
|
|
msgstr "Zuwendungsart für zusätzliche Spenden"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Map Products as Price Fields"
|
|
msgstr "Produkte Preisfeldern zuordnen"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid ""
|
|
"The required configuration option \"%1\" has no value. Saving the profile "
|
|
"might set this option to a possibly unwanted default value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die erforderliche Konfigurationsoption \"%1\" hat keinen Wert. Das Speichern "
|
|
"des Profils könnte diese Option auf einen möglicherweise ungewollten "
|
|
"Standardwert setzen."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "No profile set."
|
|
msgstr "Kein Profil eingestellt."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "<select profile>"
|
|
msgstr "<Profil auswählen>"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "keines"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "CiviSEPA"
|
|
msgstr "CiviSEPA"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Profile.php
|
|
msgid "No mailing lists available"
|
|
msgstr "Keine Versandlisten verfügbar"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Twingle ID Prefix"
|
|
msgstr "Twingle-ID-Präfix"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Use CiviSEPA"
|
|
msgstr "CiviSEPA verwenden"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Use CiviSEPA generated reference"
|
|
msgstr "Von CiviSEPA erstellte Referenc verwenden"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Protect Recurring Contributions"
|
|
msgstr "Wiederkehrende Zuwendungen schützen"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
msgstr "Aktivitätstyp"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Assigned To"
|
|
msgstr "Zugewiesen an"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Use Twingle Shop Integration"
|
|
msgstr "Twingle-Shop-Integration verwenden"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "Twingle Access Key"
|
|
msgstr "Twingle-Zugriffsschlüssel"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "This is required for activity creation"
|
|
msgstr "Diese Angaben sind erforderlich für das Erstellen von Aktivitäten"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "An Access Key is required to enable Twingle Shop Integration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Zugriffsschlüssel ist für die Aktivierung der Twingle-Shop-Integration "
|
|
"erforderlich"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Form/Settings.php
|
|
msgid "-select-"
|
|
msgstr "- auswählen -"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Page/Profiles.php
|
|
#: managed/Navigation__twingle_configuration.mgd.php
|
|
msgid "Twingle API Profiles"
|
|
msgstr "Twingle-API-Profile"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Unknown attribute %1."
|
|
msgstr "Unbekanntes Attribut %1."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Profile name cannot be empty."
|
|
msgstr "Profilname darf nicht leer sein."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid ""
|
|
"Only alphanumeric characters, space and the underscore (_) are allowed for "
|
|
"profile names."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nur alphanumerische Zeichen und der Unterstrich (_) sind für Profilnamen "
|
|
"erlaubt."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "A profile with the name '%1' already exists."
|
|
msgstr "Ein profil mit dem Namen '%1' existiert bereits."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Project ID(s) [%1] already used in profile '%2'."
|
|
msgstr "Projekt-ID(s) [%1] werden ebreits in Profil '%2' verwendet."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Could not parse custom field mapping."
|
|
msgstr "Zuordnung benutzerdefinierter Felder konnte nicht verarbeitet werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Custom field custom_%1 does not exist."
|
|
msgstr "Benutezrdefiniertes Feld custom_%1 existiert nicht."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid ""
|
|
"Custom field custom_%1 is not in a CustomGroup that extends one of the "
|
|
"supported CiviCRM entities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzerdefiniertes Feld custom_%1 ist in einer benutzerdefinierten "
|
|
"Feldgruppe, die eine nicht unterstützte Entität erweitert."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Could not save/update profile: %1"
|
|
msgstr "Speichern/Aktualisieren von Profil fehlgeschlagen: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Could not reset default profile: %1"
|
|
msgstr "Zurücksetzen des Standardprofils fehlgeschlagen: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Could not delete profile: %1"
|
|
msgstr "Löschen des Profils fehlgeschlagen: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Contribution Status"
|
|
msgstr "Zuwendungsstatus"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Bank transfer"
|
|
msgstr "Banküberweisung"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Debit manual"
|
|
msgstr "Manuelle Abbuchung"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Debit automatic"
|
|
msgstr "Automatische Abbuchung"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Credit card"
|
|
msgstr "Kreditkarte"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Mobile phone Germany"
|
|
msgstr "Mobiltelefon Deutschland"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "PayPal"
|
|
msgstr "PayPal"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "SOFORT Überweisung"
|
|
msgstr "SOFORT-Überweisung"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Amazon Pay"
|
|
msgstr "Amazon Pay"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Apple Pay"
|
|
msgstr "Apple Pay"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Google Pay"
|
|
msgstr "Google Pay"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Paydirekt"
|
|
msgstr "Paydirekt"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Twint"
|
|
msgstr "Twint"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "iDEAL"
|
|
msgstr "iDEAL"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Postfinance"
|
|
msgstr "Postfinance"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Bancontact"
|
|
msgstr "Bancontact"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "Generic Payment Method"
|
|
msgstr "Generische Zahlungsmethode"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Profile.php
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nie"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Invalid donation rhythm."
|
|
msgstr "Ungültiger Zuwendungsrhythmus."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Payment method could not be matched to existing payment instrument."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahlungsmethode konnte keiner existierenden Zahlungsmethode zugeordnet "
|
|
"werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Invalid date for parameter \"confirmed_at\"."
|
|
msgstr "Ungültiges Datum für Parameter \"confirmed_at\"."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Invalid date for parameter \"user_birthdate\"."
|
|
msgstr "Ungültiges Datum für Parameter \"user_birthdate\"."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Gender could not be matched to existing gender."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geschlecht konnte keiner existierenden Geschlechtsoption zugeordnet werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Invalid format for custom fields."
|
|
msgstr "Ungültiges Format für benutzerdefinierte Felder."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Invalid format for products."
|
|
msgstr "Ungültiges Format für Produkte."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "campaign_id must be a numeric string. "
|
|
msgstr "campaign_id muss eine numerische Zeichenkette sein. "
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Unknown country %1."
|
|
msgstr "Unbekanntes Land %1."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Could not calculate SEPA cycle day from configuration."
|
|
msgstr "SEPA-Einzugstag konnte nicht aus der Konfiguration berechnet werden."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Could not create line item for product '%1'"
|
|
msgstr "Belegzeile für Produkt konnte nicht erstellt werden: %1"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Submission.php
|
|
msgid "Could not create line item for donation"
|
|
msgstr "Belegzeile für Spende konnte nicht erstellt werden"
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Tools.php
|
|
msgid ""
|
|
"This is a Twingle recurring contribution. It should be terminated through "
|
|
"the Twingle interface, otherwise it will still be collected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist eine wiederkehrende Twingle-Zuwendung. Sie sollte durch die Twingle-"
|
|
"Benutzeroberfläche beendet werden, da sie ansonsten weiter eingezogen wird."
|
|
|
|
#: CRM/Twingle/Tools.php
|
|
msgid ""
|
|
"Recurring contribution [%1] (Transaction ID '%2') was terminated by a user. "
|
|
"You need to end the corresponding record in Twingle as well, or it will "
|
|
"still be collected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wiederkehrende Zuwendung [%1] (Transaktions-ID '%2') wurde von einem "
|
|
"Benutzer beendet. Es ist erforderlich, den zugehörigen Datensatz auch in "
|
|
"Twingle zu beenden, da die Zuwendung ansonsten weiter eingezogen wird."
|
|
|
|
#: Civi/Twingle/Shop/ApiCall.php
|
|
msgid "Could not find Twingle API token"
|
|
msgstr "Twingle-API-Token konnte nicht gefunden werden"
|
|
|
|
#: Civi/Twingle/Shop/ApiCall.php
|
|
msgid "Call to Twingle API failed. Please check your api token."
|
|
msgstr "Aufruf der Twingle-API fehlgeschlagen. Überprüfen Sie Ihren API-Token."
|
|
|
|
#: Civi/Twingle/Shop/ApiCall.php
|
|
msgid "GET curl failed"
|
|
msgstr "GET cURL fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: Civi/Twingle/Shop/ApiCall.php
|
|
msgid "http status code 404 (not found)"
|
|
msgstr "HTTP-Statuscode 404 (not found)"
|
|
|
|
#: Civi/Twingle/Shop/ApiCall.php
|
|
msgid "https status code 500 (internal error)"
|
|
msgstr "HTTP-Statuscode 500 (internal error)"
|
|
|
|
#: Civi/Twingle/Shop/ApiCall.php
|
|
msgid "Connection not yet established. Use connect() method."
|
|
msgstr "Verbindung nch nicht hergestellt. connect()-Methode verwenden."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "Projekt-ID"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The Twingle project ID."
|
|
msgstr "Die Twingle-Projekt-ID."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Transaction ID"
|
|
msgstr "Transaktions-ID"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The unique transaction ID of the donation"
|
|
msgstr "Die eindeutige Transaktions-ID der Zuwendung"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
|
|
msgid "Cancelled at"
|
|
msgstr "Storniert am"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
|
|
msgid "The date when the donation was cancelled, format: YmdHis."
|
|
msgstr "Das Datum der Stornierung der Zuwendung, Format: YmdHis."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
|
|
msgid "Cancel reason"
|
|
msgstr "Stornierungsgrund"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
|
|
msgid "The reason for the donation being cancelled."
|
|
msgstr "Der Grund der Stornierung der Zuwendung."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
|
|
msgid "Invalid date for parameter \"cancelled_at\"."
|
|
msgstr "Ungültiges Datum für Parameter \"cancelled_at\"."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php
|
|
msgid "SEPA Mandate for contribution [%1 not found."
|
|
msgstr "SEPA-Lastschriftmandat für Zuwendung [%1] nicht gefunden."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Cancel.php api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
msgid "Could not terminate SEPA mandate"
|
|
msgstr "Konnte SEPA-Mandat nicht beenden"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
msgid "Ended at"
|
|
msgstr "Beendet am"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
msgid "The date when the recurring donation was ended, format: YmdHis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Datum der Beendigung der wiederkehrenden Zuwendung, Format: YmdHis."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
msgid "Invalid date for parameter \"ended_at\"."
|
|
msgstr "Ungültiges Datum für Parameter \"ended_at\"."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
msgid "SEPA Mandate for recurring contribution [%1 not found."
|
|
msgstr ""
|
|
"SEPA-lastschriftmandat für wiederkehrende Zuwendung [%1] nicht gefunden."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
msgid "SEPA Mandate [%1] already terminated."
|
|
msgstr "SEPA-lastschriftmandat [%1] wurde bereits beendet."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Endrecurring.php
|
|
msgid "Mandate closed by TwingleDonation.Endrecurring API call"
|
|
msgstr "Mandat geschlossen durch TwingleDonation.Endrecurring API-Aufruf"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Confirmed at"
|
|
msgstr "Bestätigt am"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The date when the donation was issued, format: YmdHis."
|
|
msgstr "Das Datum der Ausstellung der Zuwendung, Format: YmdHis."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The purpose of the donation."
|
|
msgstr "Der Anlass der Zuwendung."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The donation amount in minor currency unit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Zuwendungsbetrag in untergeordneter Währungseinheit (z. B. Euro-Cent)"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The ISO-4217 currency code of the donation."
|
|
msgstr "Der ISO-4217-Code der Währung der Zuwendung."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr "Newsletter"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to subscribe the contact to the newsletter group defined in the "
|
|
"profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ob der Kontakt in die im Profil definierte Newsletter-Gruppe aufgenommen "
|
|
"werden soll."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Postal mailing"
|
|
msgstr "Postverteiler"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to subscribe the contact to the postal mailing group defined in the "
|
|
"profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ob der Kontakt in die im Profil definierte Postverteilergruppe aufgenommen "
|
|
"werden soll."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Donation receipt"
|
|
msgstr "Zuwendungsbescheinigung"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Whether the contact requested a donation receipt."
|
|
msgstr "Ob der Kontakt eine Zuwendungsbescheinigung angefordert hat."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Payment method"
|
|
msgstr "Zahlungsmethode"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The Twingle payment method used for the donation."
|
|
msgstr "Die für die Zuwendung verwendete Twingle-Zahlungsmethode."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Donation rhythm"
|
|
msgstr "Zuwendungsrhythmus"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The interval which the donation is recurring in."
|
|
msgstr "Das Intervall, in dem die Zuwendung wiederkehrt."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "SEPA IBAN"
|
|
msgstr "SEPA-IBAN"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid ""
|
|
"The IBAN for SEPA Direct Debit payments, conforming with ISO 13616-1:2007."
|
|
msgstr "Die IBAN für SEPA-Lastschriftzahlungen, konform mit ISO 13616-1:2007."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "SEPA BIC"
|
|
msgstr "SEPA-BIC"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The BIC for SEPA Direct Debit payments, conforming with ISO 9362."
|
|
msgstr "Die BIC für SEPA-Lastschriftzahlungen, konform mit ISO 9362."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "SEPA Direct Debit Mandate reference"
|
|
msgstr "SEPA-Lastschriftmandatsreferenz"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The mandate reference for SEPA Direct Debit payments."
|
|
msgstr "Die Mandatsreferenz für SEPA-Lastschriftzahlungen."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "SEPA Direct Debit Account holder"
|
|
msgstr "Inhaber des SEPA-Lastschriftkontos"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The account holder for SEPA Direct Debit payments."
|
|
msgstr "Der Kontoinhaber für SEPA-Lastschriften."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Anonymous donation"
|
|
msgstr "Anonyme Zuwendung"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Whether the donation is submitted anonymously."
|
|
msgstr "Ob die Zuwendung anonym übermittelt wird."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Geschlecht"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The gender of the contact."
|
|
msgstr "Das Geschlecht des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Date of birth"
|
|
msgstr "Geburtsdatum"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The date of birth of the contact, format: Ymd."
|
|
msgstr "Das Geburtsdatum des Kontakts, Format: Ymd."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Formal title"
|
|
msgstr "Formeller Titel"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The formal title of the contact."
|
|
msgstr "Der formelle Titel des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The e-mail address of the contact."
|
|
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The first name of the contact."
|
|
msgstr "Der Vorname des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The last name of the contact."
|
|
msgstr "Der Nachname des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Straße"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The street address of the contact."
|
|
msgstr "Die Straße des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Postleitzahl"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The postal code of the contact."
|
|
msgstr "Die Postleitzahl des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The city of the contact."
|
|
msgstr "Der Wohnort des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The country of the contact."
|
|
msgstr "Das Land des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefonnummer"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The telephone number of the contact."
|
|
msgstr "Die Telefonnummer des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The company of the contact."
|
|
msgstr "Die Firma/Arbeitgeber des Kontakts."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred language of the contact. A 2-digit ISO-639-1 language code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die bevorzugte Sprache des Kontakts. Ein zweistelliger ISO-639-1-Sprachcode."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "User extra field"
|
|
msgstr "Zusätzliches Benutzerfeld (user extra field)"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Additional information of the contact."
|
|
msgstr "Zusätzliche Kontaktinformationen."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Campaign ID"
|
|
msgstr "Kampagnen-ID"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "The CiviCRM ID of a campaign to assign the contribution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die CiviCRM-ID einer Kampagne, der die Zuwendung zugeordnet werden soll."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Custom fields"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid ""
|
|
"Additional information for either the contact or the (recurring) "
|
|
"contribution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zusätzliche Informationen für entweder den Kontakt oder die (wiederkehrende) "
|
|
"Zuwendung."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Produkte"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Products ordered via TwingleShop"
|
|
msgstr "Über TwingleShop bestellte Produkte"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Additional remarks for the donation."
|
|
msgstr "Zusätzliche Anmerkungen für die Zuwendung."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Contribution with the given transaction ID already exists."
|
|
msgstr "Zuwendung mit der gegebenen Transkations-ID existiert bereits."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Organisation contact could not be found or created."
|
|
msgstr "Kontakt für Organisation konnte nicht gefunden oder erstellt werden."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Individual contact could not be found or created."
|
|
msgstr "Kontakt für Person konnte nicht gefunden oder erstellt werden."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Missing attribute %1 for SEPA mandate"
|
|
msgstr "Fehlendes Attribute %1 für SEPA-Mandat"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "SEPA creditor is not configured for profile \"%1\"."
|
|
msgstr "SEPA-Kreditor ist nicht konfiguriert für Profil \"%1\"."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Could not create recurring contribution."
|
|
msgstr "Wiederkehrende Zuwendung konnte nicht erstellt werden."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Could not find recurring contribution with given parent transaction ID."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wiederkehrende Zuwendung mit angegebener Transkations-ID konnte nicht "
|
|
"gefunden werden."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid "Could not create contribution"
|
|
msgstr "Zuwendung konnte nicht erstellt werden"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleDonation/Submit.php
|
|
msgid ""
|
|
"Twingle membership postprocessing call has failed, see log for more "
|
|
"information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Nachbearbeitung (postprocessing) der Twingle-Mitgliedschaft ist "
|
|
"fehlgeschlagen, siehe Protokoll für weitere Informationen."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php api/v3/TwingleProduct/Delete.php
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Get.php
|
|
msgid "TwingleProduct ID"
|
|
msgstr "TwingleProduct-ID"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "The TwingleProduct ID in the database"
|
|
msgstr "Die TwingleProduct-ID in der Datenbank"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Twingle ID"
|
|
msgstr "Twingle-ID"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "External product ID in Twingle database"
|
|
msgstr "Externe Produkt-ID in der Twingle-Datenbank"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "ID of the corresponding Twingle Shop"
|
|
msgstr "ID des zugehlrigen Twingle-Shops"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "Produktname"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Name of the product"
|
|
msgstr "Name des Produkts"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Is active?"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Is the product active?"
|
|
msgstr "Ob das Produkt aktiviert ist"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Product Description"
|
|
msgstr "Produktbeschreibung"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Short description of the product"
|
|
msgstr "Kurzbeschreibung des Produkts"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Product Price"
|
|
msgstr "Produkt-Preis"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Price of the product"
|
|
msgstr "Preis des Produkts"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sortierung"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Sort order of the product"
|
|
msgstr "Sortierungsreihenfolge des Produkts"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php api/v3/TwingleShop/Create.php
|
|
msgid "Financial Type ID"
|
|
msgstr "Zuwendungsart"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "ID of the financial type of the product"
|
|
msgstr "ID der Zuwendungsart des Produkts"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "FK to TwingleShop"
|
|
msgstr "Fremdschlüssel zu TwingleShop"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Twingle timestamp"
|
|
msgstr "Twingle-Zeitstempel"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "Timestamp of last update in Twingle db"
|
|
msgstr "Zeitstempel der letzten Aktualisierung in der Twingle-Datenbank"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Create.php
|
|
msgid "FK to PriceField"
|
|
msgstr "Fremdschlüssel zu PriceField"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Delete.php api/v3/TwingleProduct/Get.php
|
|
msgid "The TwingleProduct ID in CiviCRM"
|
|
msgstr "Die TwingleProduct-ID in CiviCRM"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Delete.php api/v3/TwingleProduct/Get.php
|
|
msgid "External TwingleProduct ID"
|
|
msgstr "Externe TwingleProduct-ID"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Delete.php api/v3/TwingleProduct/Get.php
|
|
msgid "Twingle's ID of the product"
|
|
msgstr "Twingles ID des Produkts"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Delete.php
|
|
msgid "TwingleProduct could not be deleted."
|
|
msgstr "TwingleProduct konnte nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Get.php
|
|
msgid "FK to civicrm_price_field"
|
|
msgstr "Fremdschlüssel zu civicrm_price_field"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Get.php api/v3/TwingleShop/Delete.php
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Get.php
|
|
msgid "TwingleShop ID"
|
|
msgstr "TwingleShop-ID"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Get.php api/v3/TwingleShop/Delete.php
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Get.php
|
|
msgid "The TwingleShop ID in CiviCRM"
|
|
msgstr "Die TwingleShop-ID in CiviCRM"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Get.php api/v3/TwingleShop/Create.php
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Delete.php api/v3/TwingleShop/Get.php
|
|
msgid "Twingle project identifier"
|
|
msgstr "Twingle-Projekt-Identifikator"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Get.php api/v3/TwingleShop/Create.php
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Get.php
|
|
msgid "Numerical Project Identifier"
|
|
msgstr "Numerischer Projekt-Identifikator"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleProduct/Get.php api/v3/TwingleShop/Get.php
|
|
msgid "Twingle numerical project identifier"
|
|
msgstr "Twingles numerischer Projekt-Identifikator"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Create.php
|
|
msgid "Numerical Twingle project identifier"
|
|
msgstr "Numerischer Twingle-Projekt-Identifikator"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Create.php
|
|
msgid "Shop Name"
|
|
msgstr "Shop-Name"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Create.php
|
|
msgid "Name of the shop"
|
|
msgstr "Name des Shops"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Create.php
|
|
msgid "FK to civicrm_financial_type"
|
|
msgstr "ZuwendungsartFremdschlüssel zu civicrm_financial_type"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Delete.php
|
|
msgid "TwingleShop could not be found."
|
|
msgstr "TwingleShop konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Delete.php
|
|
msgid "TwingleShop could not be deleted."
|
|
msgstr "TwingleShop konnte nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Fetch.php
|
|
msgid "Project Identifiers"
|
|
msgstr "Projekt-Identifikatoren"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Fetch.php
|
|
msgid "Comma separated list of Twingle project identifiers."
|
|
msgstr "Kommaseparierte Liste von Twingle-Projekt-Identifikatoren."
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Get.php
|
|
msgid "Name of the TwingleShop"
|
|
msgstr "Name des TwingleShop"
|
|
|
|
#: api/v3/TwingleShop/Get.php
|
|
msgid "FK to civicrm_price_set"
|
|
msgstr "Fremdschlüssel zu civicrm_price_set"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Could not fetch products"
|
|
msgstr "Produkte konnten nicht abgerufen werden"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Could not fetch products. Please check your Twingle API key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Produkte konnten nicht abgerufen werden. Überprüfen Sie Ihren Twingle-API-"
|
|
"Schlüssel."
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Erstellen"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Could not create Price Field for this product"
|
|
msgstr "Preisfeld für dieses Produkt konnte nicht erstellt werden"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Delete Price Field"
|
|
msgstr "Preisfeld löschen"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the price field associated with this product?"
|
|
msgstr "Möchten Sie wirklich das diesem Produkt zugehörige Preisfeld löschen?"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Could not delete Price Field"
|
|
msgstr "Preisfeld konnte nicht gelöscht werden"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "The Price Field was deleted successfully."
|
|
msgstr "Das Preisfeld wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Price Field deleted"
|
|
msgstr "Preisfeld gelöscht"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "select financial type"
|
|
msgstr "Zuwendungsart auswählen"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Financial Type"
|
|
msgstr "Zuwendungsart"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Price Field"
|
|
msgstr "Preisfeld"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Create Price Set"
|
|
msgstr "Preisschema erstellen"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Update Price Set"
|
|
msgstr "Preisschema bearbeiten"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Delete Price Set"
|
|
msgstr "Preisschema löschen"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Could not create Twingle Shop"
|
|
msgstr "Twingle-Shop konnte nicht erstellt werden"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "The Price Set was created successfully."
|
|
msgstr "Das Preisschema wurde erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Price Field created"
|
|
msgstr "Preisfeld erstellt"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Could not create TwingleShop"
|
|
msgstr "TwingleShop konnte nicht erstellt werden"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the price set associated with this Twingle "
|
|
"Shop?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Möchten Sie wirklich das diesem Twingle-Shop zugehörige Preisschema löschen?"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Could not delete Twingle Shop"
|
|
msgstr "Twingle-Shop konnte nicht gelöscht werden"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "The Price Set was deleted successfully."
|
|
msgstr "Das Preisschema wurde erfolgreiche gelöscht."
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Price Set deleted"
|
|
msgstr "Preisschema gelöscht"
|
|
|
|
#: js/twingle_shop.js
|
|
msgid "Could not update Twingle Shop"
|
|
msgstr "Twingle-Shop konnte nicht aktualisiert werden"
|
|
|
|
#: managed/Navigation__twingle_configuration.mgd.php
|
|
msgid "Twingle API Configuration"
|
|
msgstr "Twingle-API-Konfiguration"
|
|
|
|
#: managed/Navigation__twingle_configuration.mgd.php
|
|
msgid "Twingle API Settings"
|
|
msgstr "Twingle-API-Einstellungen"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Select which location type to use for addresses for individuals, either when "
|
|
"no organisation name is specified, or an organisation address can not be "
|
|
"shared with the individual contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie die zu verwendende Adresskategorie für Personen, entweder wenn "
|
|
"kein Organisationsname angegeben wurde, oder die Organisationsadresse nicht "
|
|
"mit dem Personen-Kontakt geteilt werden kann."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Put your project's Twingle ID in here, to activate this profile for that "
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie hier die Twingle-ID des Projekts ein, um das Profil für dieses "
|
|
"Projekt zu aktivieren."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid "You can also provide multiple project IDs separated by a comma."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es können auch mehrere durch Kommata getrennte Projekt-IDs angegeben werden."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"The Contact Matcher (XCM) manages the identification or creation of the "
|
|
"related contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Extended Contact Matcher (XCM) verwaltet die Identifizierung und "
|
|
"Erstellung des zugehörigen Kontakts."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"We recommend creating a new XCM profile only to be used with the Twingle API."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es wird empfohlen, ein neues XCM-Profil zur ausschließlichen Verwendung mit "
|
|
"der Twingle-API zu erstellen."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Select which location type to use for addresses for organisations and shared "
|
|
"organisation addresses for individual contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie die zu verwendende Adresskategorie für Organisationen und "
|
|
"geteilte Organisationsadressen für Personen-Kontakte."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid "Select which financial type to use for one-time contributions."
|
|
msgstr "Wählen Sie die Zuwendungsart für einmalige Zuwendungen."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid "Select which financial type to use for recurring contributions."
|
|
msgstr "Wählen Sie die Zuwendungsart für wiederkehrende Zuwendungen."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Select whether to use CiviCRM's Double-Opt-In feature for subscribing to "
|
|
"mailing lists. Note that this only works for public mailing lists. Any non-"
|
|
"public mailing list selected above will be ignored when this setting is "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie, ob das Double-Opt-In-Verfahren von CiviCRM für das Abonnieren "
|
|
"von E-Mail-Verteilern verwendet werden soll. Beachten Sie, dass dies nur für "
|
|
"öffentliche Verteilerlisten funktioniert. Alle ausgewählten nicht-"
|
|
"öffentlichen Verteilerlisten werden bei Aktivierung dieser Einstellung "
|
|
"ignoriert."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Also, do not forget to disable Twingle's own Double Opt-In option in the "
|
|
"Twingle Manager to avoid subscribers receiving multiple confirmation e-"
|
|
"mails. Only one or the other option should be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vergessen Sie außerdem nicht, das Double-Opt-In-Verfahren im Twingle-Manager "
|
|
"auszuschalten, um zu verhindern, dass Abonnenten mehrere Bestätigungs-E-Mail-"
|
|
"Nachrichten erhalten. Nur eines der beiden Verfahren sollte aktiviert werden."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Some organisations have specific conventions on how a membership should be "
|
|
"created. Since the Twingle-API can only create a \"bare bone\" membership "
|
|
"object, you can enter a API Call (as 'Entity.Action') to adjust any newly "
|
|
"created membership to your organisation's needs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einige Organisationen haben bestimmte Vorschriften bzgl. der Erstellung von "
|
|
"Mitgliedschaften. Da die Twingle-API nur ein \"reines\" "
|
|
"Mitgliedschaftsobjekt erstellt, können Sie einen API-Aufruf (als 'Entität."
|
|
"Aktion') angeben, um neu erstellt Mitgliedschaften an die Anforderungen "
|
|
"Ihrer Organisation anzupassen."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"The API call would receive the following parameters:<ul>\n"
|
|
" <li><code>membership_id</code>: The ID of the newly created "
|
|
"membership</li>\n"
|
|
" <li><code>contact_id</code>: The ID of the contact involved</li>\n"
|
|
" <li><code>organization_id</code>: The ID of the contact's "
|
|
"organisation, potentially empty</li>\n"
|
|
" <li><code>contribution_id</code>: The ID contribution received, "
|
|
"potentially empty</li>\n"
|
|
" <li><code>recurring_contribution_id</code>: The ID of the recurring "
|
|
"contribution. If empty, this was only a one-off donation.</li>\n"
|
|
" </ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der API-Aufruf nimmt die folgenden Parameter entgegen:<ul>\n"
|
|
" <li><code>membership_id</code>: Die ID der neu erstellten "
|
|
"Mitgliedschaft</li>\n"
|
|
" <li><code>contact_id</code>: Die ID des betreffenden Kontakts</li>\n"
|
|
" <li><code>organization_id</code>: Die ID der dem Kontakt "
|
|
"zugeordneten Organisation (optional)</li>\n"
|
|
" <li><code>contribution_id</code>: Die ID der erhaltenen Zuwendung "
|
|
"(optional)</li>\n"
|
|
" <li><code>recurring_contribution_id</code>: Die ID der "
|
|
"wiederkehrenden Zuwendung (optional, falls leer war dies eine einmalige "
|
|
"Zuwendung)</li>\n"
|
|
" </ul>"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Select the address components that must be present to create or update an "
|
|
"address for the contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie die erforderlichen Adresskomponenten für die Erstellung oder "
|
|
"Aktualisierung der Adresse des Kontakts."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on your XCM settings, the transferred address might replace an "
|
|
"existing one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhängig von den XCM-Einstellungen kann die übertragene Adresse eine "
|
|
"bestehende ersetzen."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Since in some cases Twingle send the country of the user as the only address "
|
|
"parameter, depending on your XCM configuration, not declaring other address "
|
|
"components as required might lead to the current user address being "
|
|
"overwritten with an address containing the country only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da Twingle in einigen Fällen das Land des Benutzers als den einzigen "
|
|
"Adressparameter übermittelt, kann - abhängig von Ihrer XCM-Konfiguration - "
|
|
"die Definition anderer Adresskomponenten als nicht erforderlich dazu führen, "
|
|
"dass die bestehende Adresse mit einer neuen überschrieben wird, die nur das "
|
|
"Land enthält."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Map Twingle custom fields to CiviCRM fields using the following format "
|
|
"(each assignment in a separate line):</p>\n"
|
|
" <pre>twingle_field_1=custom_123<br />twingle_field_2=custom_789</pre>\n"
|
|
" <p>Always use the <code>custom_[id]</code> notation for CiviCRM custom "
|
|
"fields.</p>\n"
|
|
" <p>This works for fields that Twingle themselves provide in the "
|
|
"<code>custom_fields</code> parameter, and for any other parameter (e.g. "
|
|
"<code>user_extrafield</code>)</p>\n"
|
|
" <p>Only custom fields extending one of the following CiviCRM entities "
|
|
"are allowed:</p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li><strong>Contact</strong> – Will be set on the Individual "
|
|
"contact</li>\n"
|
|
" <li><strong>Individual</strong> – Will be set on the Individual "
|
|
"contact</li>\n"
|
|
" <li><strong>Organization</strong> – Will be set on the "
|
|
"Organization contact, if an organisation name was submitted</li>\n"
|
|
" <li><strong>Contribution</strong> – Will be set on the "
|
|
"contribution</li>\n"
|
|
" <li><strong>ContributionRecur</strong> – Will be set on the "
|
|
"recurring contribution and deriving single contributions</li>\n"
|
|
" </ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Zuordnung von Twingle-Feldern zu benutzerdefinierten CiviCRM-Feldern mit "
|
|
"folgendem Format (jede Zuordnung in einer neuen Zeile):</p>\n"
|
|
" <pre>twingle_field_1=custom_123<br />twingle_field_2=custom_789</pre>\n"
|
|
" <p>Verwenden Sie immer die Notation <code>custom_[id]</code> für "
|
|
"benutzerdefinierte Felder in CiviCRM.</p>\n"
|
|
" <p>Unterstützt werden Felder, die Twingle im Parameter "
|
|
"<code>custom_fields</code> bereitstellt, sowie für alle anderen Parameter (z."
|
|
" B. <code>user_extrafield</code>)</p>\n"
|
|
" <p>Es werden nur benutzerdefinierte CiviCRM-Felder der folgenden "
|
|
"Entitäten unterstützt:</p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li><strong>Kontakt</strong> – wird am Personen-Kontakt gesetzt</"
|
|
"li>\n"
|
|
" <li><strong>Person</strong> – wird am Personen-Kontakt gesetzt</"
|
|
"li>\n"
|
|
" <li><strong>Organisation</strong> – wird am Organisations-"
|
|
"Kontakt gesetzt, sofern ein Organisationsname übermittelt wurde</li>\n"
|
|
" <li><strong>Zuwendung</strong> – wird an der Zuwendung gesetzt</"
|
|
"li>\n"
|
|
" <li><strong>Wiederkehrende Zuwendung</strong> – wird an der "
|
|
"wiederkehrenden Zuwendung sowie an abgeleiteten Einzel-Zuwendungen gesetzt</"
|
|
"li>\n"
|
|
" </ul>"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Create a contribution note for each field specified in this selection.</"
|
|
"p>\n"
|
|
" <p><i>Tip: You can enable or disable this fields in the TwingleMANAGER.</"
|
|
"i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Erstelle eine Zuwendungs-Notiz für jedes Feld, das in dieser Auswahl "
|
|
"angegeben ist.</p>\n"
|
|
"<p><i>Tipp: Sie können diese Felder im TwingleMANAGER aktivieren oder "
|
|
"deaktivieren.</i></p>"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Create a contact note for each field specified in this selection.</p>\n"
|
|
" <p><i>Tip: You can enable or disable this fields in the TwingleMANAGER.</"
|
|
"i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Erstelle eine Kontakt-Notiz für jedes Feld, das in dieser Auswahl "
|
|
"angegeben ist.</p>\n"
|
|
" <p><i>Tipp: Sie können diese Felder im TwingleMANAGER aktivieren oder "
|
|
"deaktivieren.</i></p>"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the processing of orders via Twingle Shop for this profile. The "
|
|
"ordered products will then appear as line items in the contribution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiviert die Verarbeitung von Bestellungen über den Twingle-Shop für dieses "
|
|
"Profil. Die bestellten Produkte werden als Belegzeilen der Zuwendung "
|
|
"erscheinen."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled, all Twingle Shop products corresponding to the "
|
|
"specified project IDs will be retrieved from Twingle and mapped as price "
|
|
"sets and price fields. Each Twingle Shop is mapped as a price set with its "
|
|
"products as price fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle zur angegebenen Projekt-ID "
|
|
"gehörenden Twingle-Shop-Produkte von Twingle abgerufen und als Preisschemata "
|
|
"und Preisfelder zugeordnet. Jeder Twingle-Shop wird als ein Preisschema mit "
|
|
"seinen Produkten als Preisfelder zugeordnet."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to manually create contributions with the same line items "
|
|
"for phone orders, for example, as would be the case for orders placed "
|
|
"through the Twingle Shop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ermöglicht das manuelle Erstellen von Zuwendungen mit den gleichen "
|
|
"Belegzeilen wie bei Bestellungen über den Twingle-Shop, z. B. für "
|
|
"telefonische Bestellungen."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "XCM Profile"
|
|
msgstr "XCM-Profil"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Gender/Prefix for value 'male'"
|
|
msgstr "Geschlechts-/Anredeoption für übermittelten Wert \"male\""
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Gender/Prefix for value 'female'"
|
|
msgstr "Geschlechts-/Anredeoption für übermittelten Wert \"female\""
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Gender/Prefix for value 'other'"
|
|
msgstr "Geschlechts-/Anredeoption für übermittelten Wert \"other\""
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Payment methods"
|
|
msgstr "Zahlungsmethoden"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Groups and Correlations"
|
|
msgstr "Gruppen und Beziehungen"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Newsletter Double Opt-In"
|
|
msgstr "Double-Opt-In für Newsletter"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Membership Postprocessing"
|
|
msgstr "Mitgliedschafts--Nachbearbeitung (Postprocessing)"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Shop Integration"
|
|
msgstr "Shop-Integration"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Are you sure you want to reset the default profile?"
|
|
msgstr "Möchten Sie wirklich das Standard-Profil zurücksetzen?"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the profile <em>%1</em>?"
|
|
msgstr "Möchten Sie wirklich das Profil <em>%1</em> löschen?"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Profile.tpl
|
|
msgid "Profile name not given or invalid."
|
|
msgstr "Profilname nicht gegeben oder ungültig."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Settings.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"When the %1 is enabled and one of its payment instruments is assigned to a "
|
|
"Twingle payment method (practically the <em>debit_manual</em> payment "
|
|
"method), submitting a Twingle donation through the API will create a SEPA "
|
|
"mandate with the given data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn die %1 aktiviert ist und eine ihrer Zahlungsmethoden einer Twingle-"
|
|
"Zahlungsmethode zugewiesen ist (praktischerweise die Zahlungsmethode "
|
|
"<em>debit_manual</em>), wird bei Einsendung einer Twingle-Zuwendung durch "
|
|
"die API ein SEPA-Mandat mit den gegebenen Daten erzeugt."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Settings.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"When the %1 is enabled, you can activate this to use your own references "
|
|
"instead of the ones submitted by Twingle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn die %1 aktiviert ist, können Sie diese Option aktivieren, um Ihre "
|
|
"eigenen Referenzen statt der von Twingle übermittelten zu verwenden."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Settings.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"Will protect all recurring contributions created by Twingle from "
|
|
"termination, since this does NOT terminate the Twingle collection process"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schützt alle von Twingle erstellten wiederkehrenden Zuwendungen vor "
|
|
"Beendigung, da dies nicht den Einzug bei Twingle beendet."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Settings.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"You can use this setting to add a prefix to the Twingle transaction ID, in "
|
|
"order to avoid collisions with other transaction ids."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können diese Einstellung verwenden, um ein Präfix der Twingle-"
|
|
"Transaktions-ID voranzustellen, um Kollisionen mit anderen Transaktions-IDs "
|
|
"auszuschließen."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Settings.hlp
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable Twingle Shop integration, you can configure Twingle API "
|
|
"profiles to include products ordered through Twingle Shop as line items in "
|
|
"the created contribution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit aktivierter Twingle-Shop-Integration können Twingle-API-Profile so "
|
|
"konfiguriert werden, dass über den Twingle-Shop bestellte Produkte als "
|
|
"Belegzeilen in der erstellten Zuwendung enthalten sind."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Form/Settings.hlp
|
|
msgid "Enter your twingle API access key."
|
|
msgstr "Geben Sie ihren Zugriffsschlüssel für die Twingle-API ein."
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Configuration.tpl
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profile"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Configuration.tpl
|
|
msgid "Configure profiles"
|
|
msgstr "Profile konfigurieren"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Configuration.tpl
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Configuration.tpl
|
|
msgid "Configure extension settings"
|
|
msgstr "Erweiterungs-Einstellungen konfigurieren"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "New profile"
|
|
msgstr "Neues Profil"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Selectors"
|
|
msgstr "Selektoren"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Verwendet"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Last Used"
|
|
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operationen"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "aktiviert"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "deaktiviert"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Edit profile %1"
|
|
msgstr "Profil %1 bearbeiten"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Copy profile %1"
|
|
msgstr "Profil %1 kopieren"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Reset profile %1"
|
|
msgstr "Profil %1 zurücksetzen"
|
|
|
|
#: templates/CRM/Twingle/Page/Profiles.tpl
|
|
msgid "Delete profile %1"
|
|
msgstr "Profil % 1 löschen"
|
|
|
|
#: twingle.php
|
|
msgid "Twingle API: Access Twingle API"
|
|
msgstr "Twingle-API: Zugriff auf Twingle-API"
|
|
|
|
#: twingle.php
|
|
msgid "Allows access to the Twingle API actions."
|
|
msgstr "Gewährt Zugriff auf Aktionen der Twingle-API."
|
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
#~ msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#~ msgid "Create contact note for"
|
|
#~ msgstr "Kontakt-Notiz erstellen für"
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
#~ msgstr "Eigenschaften"
|